Les documents et instructions, les accords et contrats, les actes législatifs normatifs d’autres États exigent une traduction de qualité. Les chefs d’entreprise exerçant une activité économique à l’étranger, les spécialistes techniques, les professionnels de la santé ont besoin d’une traduction précise des textes de/en langue étrangère. Il existe de nombreuses ressources de traduction en ligne sur le Web, mais elles ne fournissent pas une qualité de texte suffisante, n’analysent pas le contexte, de sorte que le sens d’un mot ou d’une phrase dans la traduction peut être faussé.
À quel point les services de traduction en ligne sont-ils pratiques
Aujourd’hui, de nombreux services sont fournis à distance. Les technologies modernes permettent d’assurer une traduction rapide et de qualité des documents techniques et juridiques, des textes à distance. Le client n’a pas besoin de se rendre en personne dans une agence de traduction – il suffit de faire une demande, de télécharger le document et d’obtenir la traduction terminée dans un délai très court.
Les professionnels, par rapport aux services gratuits, sont responsables de la qualité de la traduction. Des linguistes expérimentés travaillent ici, qui fournissent une traduction rapide de textes de tout contenu, même complexes et urgents. Les traducteurs ont une spécialisation sectorielle (technique, médicale, économique, juridique, etc.) et connaissent la terminologie pertinente.
Comment fonctionne le service en ligne
La traduction fait appel à des spécialistes professionnels jouissant d’une réputation irréprochable et d’une grande expérience. Lorsqu’une commande est reçue, le texte est soigneusement analysé puis envoyé au traducteur certifié approprié. Les documents peuvent avoir n’importe quelle orientation:
- académique;
- juridique;
- technique;
- médicale;
- économique;
- de l’ingénierie, etc.
Les traductions de matériel éducatif, de belles-lettres œuvre et de la presse d’opinion, de matériel publicitaire, de documentation et de correspondance commerciales, de documents juridiques, financiers et personnels, de scripts, de clips audio et vidéo peuvent être effectuées à distance.
Les principaux avantages de la traduction en ligne sont la rapidité. Faire une demande et télécharger un texte prend cinq minutes. Ensuite, plusieurs spécialistes y travaillent : traducteur, rédacteur, correcteur. Le premier fournit une traduction professionnelle compétente, le rédacteur vérifie l’exactitude des termes, le style et le correcteur assure une parfaite alphabétisation du texte.
Les particularités de la traduction en ligne
Le client n’a pas besoin de se présenter en personne à l’agence de traduction, ce qui lui fait gagner du temps. À son tour, le travail à distance permet d’impliquer des spécialistes de haut niveau dans la traduction, de n’importe quel endroit du monde, y compris des locuteurs natifs. Cela élargit considérablement les possibilités – des traductions de/en plus de 150 langues sont disponibles, il est possible d’assurer la traduction urgente de documents et de textes importants. En quelques heures seulement, le document fini sera présenté au client.
Lors de l’exécution d’une commande, les traducteurs utilisent avec précision la langue étrangère et le vocabulaire spécial, la terminologie et préservent les caractéristiques stylistiques du texte. Le rédacteur assure que le document est conçu conformément aux normes et standards existants.
Si le client souhaite conserver le format original du document pour une notarisation et une apostille ultérieures, la traduction sera exactement la même que l’original. Toutefois, l’agence de traduction ne pourra pas fournir de certification – pour cela, le document original à traduire et la traduction doivent être soumis au notaire.
Le résultat du travail est présenté au client sous la forme dans laquelle il a été commandé. Il peut s’agir d’un document électronique ou d’une copie papier, qui est livré d’une manière pratique pour le client – par courrier, par la poste, etc. De nombreux représentants d’entreprises et d’autres sphères d’activité, organisations et particuliers ont apprécié les avantages du service de traduction en ligne, qui permet d’économiser du temps et des ressources financières, sans détourner l’attention des questions importantes et urgentes, tandis que les traducteurs professionnels font leur travail.